słownik-terminy i nazewnictwo w broni
Moderator: Moderatorzy
-
- Posty: 3726
- Rejestracja: 6 lutego 2005, 21:23
Re: słownik-terminy i nazewnictwo w broni
Throat to po naszemu (ale to nie jest tłumaczenie ) nazywa się stożkiem przejściowym wg pierwszego linka.
Re: słownik-terminy i nazewnictwo w broni
Było jeszcze "Deep Throat", ale tego nie trzeba tłumaczyć
Leade to też chyba jest stożek przejściowy - to jest to, co odróżnia komorę .223 Rem od komory 5,56x45 NATO. .223 Wylde ma kompromisowy "leade"
Leade to też chyba jest stożek przejściowy - to jest to, co odróżnia komorę .223 Rem od komory 5,56x45 NATO. .223 Wylde ma kompromisowy "leade"
Dziesiątek
Okruch
Okruch
Re: słownik-terminy i nazewnictwo w broni
Fakt "throat" to stożek przejściowy, ale "leade" to chyba bardziej to miejsce, gdzie zaczyna się gwint. Chyba Ejsmont w swojej książce nazywa to "krawędzią styku", ale nie jestem pewien, czy mam rację.
- waliza
- Site Admin
- Posty: 9755
- Rejestracja: 30 marca 2004, 21:28
- Lokalizacja: Teneryfa, albo inna wyspa z taka samą flagą
- Kontakt:
Re: słownik-terminy i nazewnictwo w broni
ciach
nie chcę mieć racji, szukam prawdy/ Baikal 27/ Weatherby PA08/ Hatsan Escort Magnum.
Re: słownik-terminy i nazewnictwo w broni
O kurczę. Nieźle. Dzięki waliza. Czy możesz napisać, z jakiej książki/opracowania pochodzi ten rysunek?
- waliza
- Site Admin
- Posty: 9755
- Rejestracja: 30 marca 2004, 21:28
- Lokalizacja: Teneryfa, albo inna wyspa z taka samą flagą
- Kontakt:
Re: słownik-terminy i nazewnictwo w broni
Właśnie z ciekawości obadałem temat powyżej " Technologia luf i widzę, że tam zamieściłem inny rysunek . Stożki są ale opis inny więc nie mogę nikogo opierdzielić za nieczytanie forum . Ten akurat jest z książki "Technologia luf".
nie chcę mieć racji, szukam prawdy/ Baikal 27/ Weatherby PA08/ Hatsan Escort Magnum.
Re: słownik-terminy i nazewnictwo w broni
Strach pisać w takim starym temacie ale jak lufa ma x kalibrów - chodzi o lufę z komorą nabojową czy o lufę bez komory nabojowej? Mnie by pasowało bardziej to drugie (tylko "czynna" długość przewodu lufy) - ale jak jest?
ukłony...
- waliza
- Site Admin
- Posty: 9755
- Rejestracja: 30 marca 2004, 21:28
- Lokalizacja: Teneryfa, albo inna wyspa z taka samą flagą
- Kontakt:
Re: słownik-terminy i nazewnictwo w broni
Powinno być bez. Ta część przez która zapieprza pocisk. Inaczej to jakby w rewolwerze podawać długość razem z bębnem, a i w tym wypadku by były nieścisłości , bo do rewolweru to czasem naboje bardzo różnej długości idą. PEwnie powinno sie mówić- długość przewodu lufy wyrażona w kalibrach.
nie chcę mieć racji, szukam prawdy/ Baikal 27/ Weatherby PA08/ Hatsan Escort Magnum.
Re: słownik-terminy i nazewnictwo w broni
Od stoż.ka do wylotu powinno być, ale marketingowo to wszystko mogą wcisnąć
Re: słownik-terminy i nazewnictwo w broni
To strona z kwasniaka? Gdy liczyłem krzywe balistyczne to długość lufy "zaczynała" się przewodem lufy.
A ogólnie mowiac długość komory nabojowej w odniesieniu do całej lufy jest niewielka.
A ogólnie mowiac długość komory nabojowej w odniesieniu do całej lufy jest niewielka.
Małymi krokami - wielkie cele osiagaj.
Re: słownik-terminy i nazewnictwo w broni
Od stożka ale od spodu czy od szczytu? Na mój gust to powinna być długość bezpośredniego kontaktu pocisku z przewodem lufy więc od końca łuski najbardziej by mi pasiło.
ukłony...
Re: słownik-terminy i nazewnictwo w broni
To pewno już zależy od norm i zwyczajów w danym kraju, - w jednym będzie od końca stożka , w innym od krawędzi łuski a w innym jeszcze policzą sobie od połowy. Teraz stosuje się krótkie stożki więc mała różnica ( i tak to jest papierowy problem).
Re: słownik-terminy i nazewnictwo w broni
Fajny wątek koledzy pozdrawiam !